“我真发愁,”监狱看守员说,“警察帕金斯留了个条子说,昨天晚上他逮捕了两个牧师打扮的流氓。但我今早上班时却发现一共有三个牧师打扮的人,现在看来其中有一-名是个真正的牧师,他是前来探望两个误人歧途的‘羔羊’的。问题是我现在分不清谁真谁假了。”
“这有何难?想办法问问他们嘛,”警官建议,“真人不说假话,真正的牧师一定是讲真话的。”
“你说得倒不错,但我也许正好问到那个骗子呢?帕金斯说过,这家伙是个撒谎老手,从来不讲真话。而那个赌棍则是个见风使舵的角色,他说起话来,时真时假,要看形势对他是否有利而定。”
警官走到单人牢房前。
“你是谁?”他问一号牢房里的囚犯。
“我是赌棍。”其人答道。警官又走到二号牢房前问:
“一号牢房里关着的那个人是谁?”
“骗子!”
警官又问三号牢房里的人:“你说一号牢房里的那人是谁?”
三号牢房里的人答道:“牧师。”
警官转身对看守员说:“很明显,你应该释放......”
该放谁?
逻辑趣题总是有着无穷的魅力,历来受到读者的喜爱。本文是根据美国着名作家巴纳德的一本畅销书译出的,原文写得非常诙谐有趣,令人喷饭。多看这类作品,不但可以提高自己的智商,而且能写出一手漂亮而流利的英语,幽默大师兼英文专家林语堂先生就特别赞赏这种英、汉对照的做法,但为了保持本书前后体例致与节省篇幅,此处就不刊出英文的原作了。
(声明:本文仅代表作者观点,不代表本站观点,仅做陈列之用)
[责编:雨滴]
郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。